<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>oversatt &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/oversatt/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "oversatt"</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 01:52:54 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Översätt med Google]]></title>
<link>http://olasfavoriter.wordpress.com/?p=41</link>
<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 13:30:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>olasfavoriter</dc:creator>
<guid>http://olasfavoriter.wordpress.com/?p=41</guid>
<description><![CDATA[Min kollega Nils har tidigare i sin blogg tipsat om översättningar via Tyda där Tyda.se är en ut]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Min kollega Nils har tidigare i sin blogg tipsat om <a title="Översätt" href="http://nilssurfguide.wordpress.com/2008/02/22/oversatt-med-tydase/" target="_blank">översättningar via Tyda</a> där <a title="Tyda" href="http://www.Tyda.se" target="_blank">Tyda.se</a> är en utmärkt översättningstjänst för enskilda ord mellan svenska och engelska. Tyda bjuder även på en tjänst där man kan få höra uttalet på flertalet av orden.</p>
<p><a title="Google Translate" href="http://translate.google.se/translate_t" target="_blank">Google</a> lanserade för inte så länge sedan en översättningstjänst för lite större textstycken och hela webbsidor. Googles tjänst översätter automatiskt en text eller en webbsida till och från en rad olika språk. Normalt brukar automatiska översättningstjänster av det här slagen inte lyckas så väl men jag måste säga att Google lyckats ganska bra. Resultatet blir naturligtvis inte perfekt och räcker kanske inte riktigt för att utan vidare översätta egna webbsidor eller texter till en rad språk men tjänsten kan ändå vara vettig för snabbare översättningar där det handlar om att få en förståelse för texten snarare än en perfekt översatt text.</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="border:0;margin:10px;" src="http://olasfavoriter.files.wordpress.com/2008/06/oversatt.jpg" alt="Översätt" width="300" height="241" /></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[mymlan på engelska]]></title>
<link>http://mymlanthereal.wordpress.com/?p=676</link>
<pubDate>Thu, 08 May 2008 09:15:40 +0000</pubDate>
<dc:creator>mymlan</dc:creator>
<guid>http://mymlanthereal.wordpress.com/?p=676</guid>
<description><![CDATA[Skulle kunna se ut så här. 
Arabiska är ju hur snyggt som helst.  (men dom har visst inga ord fö]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fmymlanthereal.wordpress.com&#38;hl=sv&#38;ie=UTF8&#38;sl=sv&#38;tl=en">Skulle kunna se ut så här. </a></p>
<p><a href="http://www.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fmymlanthereal.wordpress.com&#38;hl=sv&#38;ie=UTF8&#38;sl=sv&#38;tl=ar">Arabiska är ju hur snyggt som helst. </a> (men dom har visst inga ord för bäver eller bloggare)</p>
<p>Fast jag har ju alltid tyckt att <a href="http://www.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fmymlanthereal.wordpress.com&#38;hl=sv&#38;ie=UTF8&#38;sl=sv&#38;tl=de">tyska </a>är ett vackert språk.</p>
<p><a href="http://www.google.com/translate_t">Google translate</a> - en tjänst som verkar funka rätt bra. (klappa never a beaver)</p>
<p>Läs även andra bloggares åsikter om <a href="http://bloggar.se/om/google+translate" rel="tag">google translate</a>, <a href="http://bloggar.se/om/%F6vers%E4ttning" rel="tag">översättning</a>, <a href="http://bloggar.se/om/" rel="tag"></a></p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
